Do you find yourself writing more and more academic texts in English? Would you like to know what to focus on when proofreading, specifically what kind of mistakes non-native speakers make in English? In this workshop, we will work on identifying common errors and discuss ways of fixing them and improving our academic writing in general. The course will take a hands-on approach, drawing for examples on the participants’ own academic writing, such as dissertations and journal articles. Topics will include a review of tenses (especially present perfect tense), punctuation, sentence construction, active vs. passive voice, and common translation errors, among others. As usual, the emphasis is on active participation and the sharing of knowledge/ideas.
Wie man eigene wissenschaftlichen Texte auf Englisch lektoriert.
Kommt es immer öfter vor, dass Sie ihre wissenschaftlichen Texte auf Englisch schreiben? Möchten Sie wissen, worauf man achten muss, wenn es um das Lektorat dieser Texte geht, insbesondere welche Fehler Non-Native Speaker auf Englisch machen? Der Hauptfokus des Workshops liegt auf dem Erkennen häufiger Fehler und dem Ausbessern dieser Fehler und Ihren wissenschaftlichen Texten im Allgemeinen. Der Kurs verfolgt einen praktischen Ansatz, mit echten Textbeispielen, z.B. Dissertationen oder wissenschaftlichen Beiträgen, von Teilnehmer:innen des Workshops. Behandelt werden u.a. Themen wie Zeiten, Satzzeichen, Satzbau, Aktiv vs. Passiv, und häufige Fehler. Wie immer liegt der Schwerpunkt auf aktiver Teilnahme und dem Austausch von Wissen, Ideen und Erfahrungen.
Anmeldugn bitte unter: weiterbildung.office@kunstuni-linz.at